«Кто жаждет, иди ко Мне и пей» (Ин. 7,37)
Вода живаяСанкт-Петербургский
церковный
вестник

Основан в 1875 году. Возобновлен в 2000 году.

Вода живая
Официальное издание Санкт-Петербургской епархии Русской Православной Церкви

Последние новости

Ученость и мудрость — тема одиннадцатого номера журнала «Вода живая»
Ученость и мудрость — тема одиннадцатого номера журнала «Вода живая»
В День памяти жертв политических репрессий в Санкт-Петербурге зачитали списки расстрелянных
В День памяти жертв политических репрессий в Санкт-Петербурге зачитали списки расстрелянных
На месте прорыва блокады Ленинграда освящен поклонный крест
На месте прорыва блокады Ленинграда освящен поклонный крест

Главная / Журнал / № 4, 2011 год

«Каждый раз что-то новое…»



Существует много прекрасных грузинских хоров, в том числе «Рустави», из которого вырос ваш коллектив. Чем «Мдзлевари» отличается от других?

Кахабер Онашвили: Хочу внести небольшую поправку: наш хор не вырос из «Рустави», хотя я и мой отец пели в этом хоре. «Мдзлевари» — самостоятельный коллектив. Он включает в себя хор мальчиков, которые поют у нас с самого раннего возраста. Со временем пришла идея создать на основе выпускников хора мальчиков «второе отделение» «Мдзлевари», в котором поют уже взрослые — бывшие участники детского хора.
—В грузинских фильмах простые люди могут просто встать и запеть, и это звучит великолепно. В жизни так бывает?
Кахабер Онашвили: Конечно. Мы очень любим застолье, вино и пение, без которого невозможно представить себе жизнь человека. В Грузии поют все: взрослые, старики, дети. Такое пение не всегда звучит профессионально, но это и не имеет большого значения. Пение — это скорее стиль жизни. И в каждой области поют по-своему. Грузия — очень маленькая страна, но в ней много разных традиций.
Вы готовы петь в любой ситуации?
Зураб Спарсиашвили: Любое важное событие в жизни человека сопровождаетсяпением: свадьба, рождение человека, похороны.
Я слышала грузинские песни с криманчули (верхний голос многоголосных народных песен Западной Грузии, богатый мелодическими скачками и украшениями.— Прим. ред.), и эти песни очень напоминают австрийский йодль. Откуда такое сходство?
Кахабер Онашвили: Это очень необычно, но сходство действительно есть! Когда мы были на гастролях в Австрии, обратили внимание на то, между йодлями и гурийскими песнями (в которых используется прием криманчули) есть что-то общее.Хотя я не думаю, что здесь присутствуют какие-то исторические связи. Грузия и Австрия находятся слишком далеко друг от друга.
Йодль возник из перекличек альпийских горных пастухов... Может акустика горных пространств влияет?
Кахабер Онашвили: Может и так... Криманчули — это искусство импровизации.Когда мы поем криманчули, то никогда не знаем заранее, что будет звучать, каждый раз это что-то новое. И, конечно, мы многому учимся у народных певцов. У нас есть практика фольклорных экспедиций, мы ездим по деревням и записываем песни, особенно песни стариков. Есть знаменитые народные певцы, которые не учились в консерватории, не имеют музыкального образования, но знают больше сотни песен и превосходно импровизируют.
Почему в грузинских хорах не поют женщины? Наверное, они не меньше мужчин одарены музыкально...

Кахабер Онашвили: Женщины тоже поют. Но так сложилось, что у них немного другой репертуар. В основном это трудовые песни, которые пелись во время разного вида работ. У мужчин репертуар более разнообразный, много песен связано с военной тематикой. Грузия — небольшая страна, которая часто подвергалась нападениям. Мужчины шли воевать, и в военных походах складывались песни. Грузины пели всегда, когда воевали, трудились, радовались или горевали.
Хор участвует в церковных службах?
Зураб Спарсиашвили: Да, в основном, в службах больших праздников: рождественской, пасхальной.
Церковные и народные грузинские песни — это два разных стиля? Приходится ли вам перестраиваться?
Кахабер Онашвили: Нет, такой проблемы нет. Мы изучаем фольклор, церковную музыку, песни, произведения современных композиторов и поем больше в академической манере, не копируя полностью манеру народных певцов. Поэтому перестраиваться приходится только эмоционально, но не вокально.
В русских церквях есть практика — во время пения «Верую» и «Отче наш» на амвон выходит диакон и дирижирует прихожанами, которые поют песнопения, а хор в это время замолкает... Есть ли в грузинских службах моменты, когда поют все прихожане?
Кахабер Онашвили: Думаю, каждый подпевает, когда ему хочется. «Верую» и «Отче наш» также поют все. Но что касается дирижирования, то у нас этого нет. Вообще-то и грузины, и русские — православные, традиции должны совпадать, но кое-чем они отличаются.
Участники хора общаются между собой в свободное от концертов и репетиций время?
Зураб Спарсиашвили: Участники хора — это одна семья. Мы ведь репетируем по 2-3 раза в неделю в течение многих лет. Думаю, наши хористы видят друг друга даже чаще, чем родственников (смеется). Конечно, за это время все очень сдружились. Мы часто собираемся вместе, отдыхаем и поем для собственного удовольствия.
Каковы Ваши впечатления от России?
Кахабер Онашвили: Россия — прекрасная страна. Приезжая, общаясь с людьми, мы видим, что Грузия, грузинская культура вызывает большой интерес. Нас всегда встречают очень тепло и провожают со слезами на глазах. Это никак не связано с политикой. Когда политики воюют, страдают простые люди. Но хорошо, что нам удается оставаться друзьями несмотря ни на что.

Беседовала Екатерина Юсупова